Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10773/31762
Title: | A compreensão semântica dos tempos pretéritos do indicativo por aprendentes chineses de português |
Keywords: | Tempos verbais Pretérito perfeito (simples e composto) do indicativo Pretérito imperfeito do indicativo Pretérito mais-que-perfeito (simples e composto) do indicativo Português Língua estrangeira Mandarim Alunos chineses |
Defense Date: | 21-Jul-2021 |
Abstract: | Com a presente dissertação pretendemos identificar e estudar as
dificuldades que os alunos chineses tendem a sentir no uso dos
diferentes tempos do pretérito do indicativo. No primeiro capítulo,
com base em bibliografia alusiva ao tema, refletiremos sobre a
classe morfológica dos verbos em geral e, em especial, sobre a
formação e o emprego dos tempos pretéritos do indicativo.
Estabeleceremos, também, algumas comparações entre o Português
e o Mandarim no que respeita à maneira de exprimir ações/estados
passados (porque no Mandarim não existe a noção de tempo verbal).
No segundo capítulo, analisaremos as diferenças semânticas entre
os pretéritos perfeito, imperfeito e mais-que-perfeito do indicativo. O
terceiro capítulo será dedicado à apresentação e análise dos dados
obtidos de um inquérito lançado a aprendentes chineses de
Português, com o objetivo de conhecer e avaliar a sua compreensão
semântica dos tempos do pretérito do indicativo. No final do nosso
trabalho de investigação, sistematizaremos as razões que poderão
explicar as dificuldades observadas e apresentaremos estratégias
que possam não apenas auxiliar os alunos de Português Língua
Estrangeira a ultrapassá-las como também contribuir para que os
professores compreendam melhor as dificuldades dos seus alunos e
atinjam com mais facilidade o difícil objetivo de combinar a teoria e
com a prática educacional. With this dissertation we intend to identify and study the difficulties that Chinese students tend to feel in using the different past tenses of the indicative. In the first chapter, based on bibliography alluding to the theme, we will reflect on the morphological class of verbs in general and on the formation and use of the past tenses of the indicative. We will also establish some comparisons between Portuguese and Mandarin regarding the way of expressing past actions/states (because in Mandarin there is no notion of tense). In the second chapter, we will analyze the semantic differences between the past simple, past continuous and past perfect of the indicative. The third chapter will be dedicated to the presentation and analysis of data obtained from a survey launched to Chinese learners of Portuguese, with the aim of knowing and evaluating their semantic understanding of the past tenses of the indicative. At the end of our research work, we will systematize the reasons that may explain the difficulties observed and we will present strategies that can not only help Portuguese as a Foreign Language students to overcome them, but also help teachers better understand the difficulties of their students and more easily achieve the difficult goal of combining theory and educational practice. |
URI: | http://hdl.handle.net/10773/31762 |
Appears in Collections: | UA - Dissertações de mestrado DLC - Dissertações de mestrado |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Documento_Qiao_Yulin.pdf | 2.63 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.