Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10773/2853
Title: Tradução de um glossário de geologia médica
Author: Pinto, Nuno Filipe Barreiras Pereira
Advisor: Roberto, Teresa
Anselmo, Eduardo
Keywords: Tradução especializada
Geologia médica
Terminologias
Defense Date: 2010
Publisher: Universidade de Aveiro
Abstract: Apesar de se tratar de um conceito antigo, cujas primeiras referências escritas datam do século XI, a Geologia Médica insere-se numa área científica interdisciplinar emergente e que irá ter um crescimento acelerado num futuro próximo. Facto que irá indubitavelmente trazer um novo rumo e renovada importância às Ciências da Terra. Nesse contexto, o objectivo deste trabalho consistiu em traduzir um glossário, de Geologia Médica, de inglês para português. Trabalho esse que constitui, deste modo, mais um pequeno contributo para a divulgação desta área do conhecimento científico. São já várias as evidências demonstrativas da crescente importância da Geologia Médica, não apenas em termos puramente científicos mas também enquanto estudo da interface entre a saúde humana, assim como a de outros animais, e o ecossistema em que esta se insere. Bons exemplos que poderão ser apontados consistem no facto de um maior número de estudos geológicos incluir uma componente de geologia médica, numa altura em que a geologia médica é leccionada em algumas universidades, a alunos de medicina. A realização deste trabalho de tradução terminológica contou com a consulta bibliográfica e terminológica de várias fontes. A variedade de fontes e multidisciplinaridade das áreas do conhecimento científico abrangido permitiram confirmar, também na óptica do tradutor, o carácter abrangente da medicina médica, que se expande bem além da geologia e medicina e abarca também variadas áreas da biologia, química, física e matemática. E, sob esse ponto de vista, este trabalho insere-se perfeitamente na variante de saúde e ciências da vida do mestrado em tradução especializada. ABSTRACT: Even though Medical Geology is a rather ancient concept of which the oldest written references date back to the 11th century, it is indeed an emerging and interdisciplinary field of study that is bound to experience an exponential growth in the short term. This fact will undoubtedly draw a new path and renewed relevance to the Earth sciences. This was the context in which this translation project was devised, with the goal of translating a medical geology glossary from English into Portuguese. A task that will hopefully provide a small contribution to make this specific area of scientific knowledge increasingly heard of. There is countless evidence showing the growing relevance of Medical Geology. And this is not strictly limited to a purely scientific sense, but as means to study the interface between the human (and other animals’) health and the ecosystem that they inhabit as well. To prove just that we have a growing number of geological surveys that includes a medical geology component to its study. While at the same time classes of medical geology are part of the study programme for medicine students of some universities. Carrying out this terminology translation project required a wide range of bibliographic and terminological consult from an assortment of sources. This source variety and multidisciplinary areas of scientific knowledge that were covered made it possible to verify (also from a translator’s point of view) the broad spectrum character of medical geology, expanding well beyond the borders of geology and medicine and overlapping biology, chemistry, physics and even mathematics. And it is from this view point that this translation project fits perfectly in what is the health and life sciences’ branch of this master’s degree in specialized translation.
Description: Mestrado em Tradução Especializada
URI: http://hdl.handle.net/10773/2853
Appears in Collections:UA - Dissertações de mestrado
DLC - Dissertações de mestrado

Files in This Item:
File SizeFormat 
2010001393.pdf622.82 kBAdobe PDFView/Open


FacebookTwitterLinkedIn
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.