Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10773/1483
Title: Escolarização e tradição : o conto popular vai à escola
Author: Afonso, Maria Elisabete Reis
Advisor: Geraldi, João Wanderley
Ançã, Maria Helena Serra Ferreira
Keywords: Didáctica
Literatura oral
Contos populares
Manuais escolares
Defense Date: 2009
Publisher: Universidade de Aveiro
Abstract: É sobretudo nos finais do século XIX e princípios do século XX que, no contexto português, a literatura popular de expressão oral ganha evidência, fruto do trabalho de recolha e pesquisa que uma elite intelectual, predominantemente liberal e republicana, lhe consagra. Esta literatura popular, objecto de reconstrução erudita, é hoje ainda frequentemente vista como uma manifestação literária de “segunda ordem”, praticamente ausente nos currículos universitários, minoritariamente presente nas publicações académicas. Ela inscreve-se, contudo, junto de produções de autores “consagrados” e de produções não literárias, nos actuais programas de Português do Ensino Básico. É à compreensão dos modos de apropriação escolar desta literatura de tradição oral, em especial do conto, que este estudo se consagra. Em termos metodológicos, o estudo inscreve-se no âmbito da pesquisa qualitativa, centrando-se fundamentalmente na descrição e interpretação de dados verbais produzidos em sala de aula, bem como nos discursos que para as aulas se constroem. Focamos, assim, as práticas discursivas de professores de Português - leccionando a disciplina a alunos do 3º ciclo de escolaridade - e as instâncias discursivas que mediatamente regulam essas práticas: os programas Oficiais (as indicações aí preconizadas para a abordagem da temática) e os manuais (“tradutores” desse discurso oficial e fonte mais próxima do trabalho pedagógico do professor). As conclusões aqui evidenciadas poderão ser um contributo para a compreensão sobre o modo como “o conto popular vai à escola”, i.e., sobre o modo como a “tradição”, pela acção da “escolarização”, se transforma.
It is chiefly at the end of the XIXth century and at the beginning of the XXth that, within the Portuguese context, orally transmitted popular literature gets importance, due to the research and collecting works that an intellectual and restricted but mainly liberal and republican group devotes to it. This popular literature, which was subjected to a further erudite reconstruction, nowadays is seen/faced as a “second class” literary event, it is almost absent as far as university curricula are concerned and it is present in a few of academic texts. However, abreast with famous writers and non-literary texts, it makes part of the syllabuses for Portuguese at Secondary School. This study focus on the comprehension of the ways of school appropriation as far as this literature of oral tradition is concerned, mainly the short story. In terms of methodologies this study is within qualitative research, with its main focus on the description and interpretation of verbal data produced in the classroom, as well as on the different types of discourse which are lesson purpose-built. Like this, we focus on the Portuguese teachers’ discourse practices - teachers who teach Portuguese to the so-called “third cycle” - and the discourse sources that non-mediately rule those practices: the official syllabuses (the instructions given there to the thematic approach) and the course books (“translators” of that official discourse and the nearest source of the teacher’s pedagogical work). The conclusions we draw here can be a contribution to the understanding of the way “the short story goes to school”, i.e., the way “tradition” changes, by means of schooling.
Description: Doutoramento em Didáctica
URI: http://hdl.handle.net/10773/1483
Appears in Collections:UA - Teses de doutoramento
DEP - Teses de doutoramento

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2010000217.pdf2.44 MBAdobe PDFView/Open


FacebookTwitterLinkedIn
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.